Preview

Лингвистика и образование

Расширенный поиск

Электронное издание сетевого распространения «Лингвистика и образование»

Электронное издание сетевого распространения «Лингвистика и образование» - профессиональное издание, в котором отражаются результаты научных исследований ученых из России и других стран в области теории языка, германистики, романистики, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории и методики высшего образования.

Номенклатура специальностей научных работников:

  • 5.9.5 – Русский язык.  Языки народов России;
  • 5.9.6 – Языки народов зарубежных стран (с указанием конкретного языка или группы языков);
  • 5.9.8 – Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика.

 

Электронное издание сетевого распространения включено в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук», вступивший в силу с 27.03.2024.

Периодичность 4 выпуска в год.

Распространение – Российская Федерация, зарубежные страны.

Рецензируемое электронное издание сетевого распространения «Лингвистика и образование» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций 07 декабря 2020 года (Свидетельство о регистрации ЭЛ № ФС77-79816).

Выходит при поддержке Федерального государственного бюджетного учреждения «Астраханский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации.

Электронное издание обращает свое внимание на новые языковые явления и новые источники, знание и использование авторами новейших отечественных и иностранных публикаций по темам исследований, научную объективность и качественный анализ фактов с применением соответствующих современному уровню развития методологии и методов научного исследования, дискуссионность. Поддерживая развитие научного взаимодействия, издание приветствует статьи, написанные в соавторстве c российскими и зарубежными исследователями в рамках международных проектов.

Основными задачами сетевого издания являются:

  • отражение результатов научно-исследовательской, научно-практической и инновационной деятельности профессорско-преподавательского состава, студентов, аспирантов и соискателей Астраханского ГМУ, а также профессорско-преподавательского состава и научных работников вузов и научных организаций России, стран СНГ и дальнего зарубежья;
  • организация обсуждений актуальных проблемам науки и практики языкознания;
  • расширение коммуникативного пространства взаимодействия российских и зарубежных ученых;
  • привлечение внимания к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям лингвистики;
  • публикация материалов исследований молодых ученых;
  • информирование специалистов и общественности о жизни международного и национального научного сообщества:
  • о конгрессах, конференциях, публикациях монографий, лекционных курсов и учебных пособий.

Все материалы, поступающие в редакцию сетевого издания «Лингвистика и образование» после определения соответствия профилю сетевого издания и требованиям к оформлению, подвергаются рецензированию с привлечением российских и иностранных ученых. 

Номенклатура специальностей научных работников:

  • 5.9.5 – Русский язык.  Языки народов России;
  • 5.9.6 – Языки народов зарубежных стран (с указанием конкретного языка или группы языков);
  • 5.9.8 – Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика.

Текущий выпуск

Том 6, № 1 (2026)
Скачать выпуск PDF
6-12 4
Аннотация

Статья посвящена исследованию глубинного механизма межкатегориального синкретизма в сфере таксиса немецкого языка. На материале конструкций с предложными девербативами анализируются предлоги bei и durch, которые сочетаясь с отглагольными именами, формируют целостные таксисные комплексы. Доказывается, что в основе их семантики лежит универсальный принцип семантического дуализма, заключающийся в одновременной актуализации плана концептуального (логико-модального) предшествования и плана актуальной (ситуативно-процессуальной) одновременности. Предлог bei маркирует синкретичное условно-временное сопутствование, где процесс познания или восприятия выступает одновременно и условием, и временным фоном для результата. Предлог durch кодирует инструментально-каузальное единство, варьирующееся от процессуального средства до точечного триггера. Выявлено, что семантический дуализм является системным, конституирующим механизмом синкретизма на периферии поля таксиса.

13-23 5
Аннотация

В статье осуществляется попытка утверждения информативного когнитивно-коммуникативного потенциала категории гипертекстуальности, реализующейся в цифровой среде. Цифровая среда предстает электронной базой данных, сконструированной в виде гипертекстовой системы, в основе которой − цифровая техническая структура, элементы которой репрезентируют аналогичные отношения в реальном пространстве. В качестве основополагающего элемента гипертекста выделяется гиперссылка, реализующая смыслообразующую функцию гипертекстуальности в цифровой среде. С целью доказательства когнитивно-коммуникативного потенциала категории гипертекстуальности приведен пример возможного варианта концептуализации в интерактивной среде понятия «beauty». В результате делается вывод о том, что цифровые поисковые системы позволяют быстро обнаруживать коррелирующие понятия, содержание которых обусловливает дальнейший познавательный процесс. Утверждается, что реализация категории гипертекстуальности позволяет актуализировать междискурсивные и междисциплинарные связи и выявлять релевантные текстовые данные, анализ которых приводит к изменению концептуальной структуры изучаемых понятий.

24-33 4
Аннотация

Настоящая статья посвящена исследованию фразеологических единиц с компонентом «один» как культурных кодов. Несмотря на обширность исследований в области лингвокультурологии и фразеологии, сопоставительный анализ данного концепта в разноструктурных языках (русском, английском, китайском) остается актуальной задачей. Целью статьи является выявление универсальных и национально-специфических характеристик концепта единичности. В работе на основе сплошной выборки формируется корпусная база и проводится семантическая классификация фразеологизмов. Делаются выводы о том, что культурное наполнение концепта принципиально различно: русская фразеология тяготеет к контрасту и коллективности, английская – к прагматизму и индивидуализму, китайская – к философской гармонии и системности. Таким образом, фразеологические единицы с числовым компонентом выступают в роли культурных кодов, а их сравнительный анализ является эффективным методом реконструкции особенностей национальной картины мира. Практическая значимость исследования связана с возможностями его применения в теории и практике перевода, межкультурной коммуникации и лингводидактике.

34-44 8
Аннотация

Предметом изучения в статье являются структурно-cемантические и лингвокультурологические особенности неологизма монастыринг. Цель анализа состоит в описании особенностей словообразовательной модели и выявлении культурологических связей денотативного содержания новой лексической единицы с наименованиями прецедентных телесно-духовных практик. Выполненное с помощью комплексной методики исследование опирается на концепции ведущих российских ученых в области дериватологии и неологии. Полученные выводы свидетельствуют о гибридном характере формы слова, в котором англоязычный суффикс -инг со значением активной процессуальности присоединяется к ассимилированной на почве русского языка основе древнегреческого происхождения монастырь. Установлен объем семантики лексической единицы и выявлены её лингвокультурологические пересечения с православными практиками трудничества, с одной стороны, и с западным форматом психологических ретритов, с другой. В отличие от семантики трудничества с преобладающей в нем целевой установкой – через послушание, труд и молитву прийти к Богу, в лексеме монастыринг актуализируется мотивационная сема – желание молодого поколения уйти на определенный период времени от современной цивилизации, что включает монастыринг в число разнообразных психотерапевтических ретритов.

45-53 5
Аннотация

В статье рассматривается динамический процесс вербализации нового научного знания, который реализуется в виде последовательности сменяющих друг друга форм репрезентации. Первоначальная стадия объективации знания связана с использованием экспликативов – недетерминированных языковых единиц репрезентации нового научного знания, выполняющих функцию толкования и разъяснения. В статье прослеживается эволюционный путь от экспликатива к термину как финальной, детерминированной и системно закрепленной форме репрезентации научного понятия. Этот процесс анализируется в контексте антропоцентрической парадигмы современной науки, в рамках которой авторисследователь как языковая личность играет ключевую роль в выборе средств вербализации. Рассматриваемые единицы являются частными случаями репрезентемы и образуют единый континуум репрезентации знания. На материале анализа научных текстов предлагается гипотетическое представление о процессе эволюции нового научного знания, последовательно проходящего стадии развития в форме экспликатива, дефиниции и термина. Научный текст функционирует как динамическая среда, в которой экспликатив выполняет исходную и движущую роль в развитии нового понятия.

54-62 4
Аннотация

В исследовании анализируется концепт «испорченность» в англоязычной литературе второй половины XX века, выявляются семантические и ассоциативные компоненты, отражающие систему ценностей общества исследуемого периода. Описывается структура понятия, включающая ядро, околоядерную и периферийную зоны, каждая из которых характеризуется специфическим набором семантических признаков и конкретизаторов, определяемых экстралингвистическими и лингвистическими факторами рассматриваемого исторического периода (вторая половина XX века). Результаты исследования показывают, что концепт «испорченность» во второй половине XX века является отражением ценностной составляющей британского и американского языковых и культурных сообществ, выражающейся в высоком уровне терпимости к несовершенству человеческой природы и борьбе за права различных социальных групп и живых существ в целом.

63-75 4
Аннотация

Статья предлагает авторский подход к описанию эвфемистического текста и эвфемистического дискурса, предлагая новые стратегии эвфемистического текста и факторы формирования эвфемистического дискурса. Репрезентация образа эвфемизма рассматривается как иерархический процесс, переходящий от лексической единицы к композиционной структуре текста и далее к институционально закреплённым дискурсивным практикам. На уровне слова образ фиксируется в интерпретационно нагруженных лексемах и маркерах эвфемистического выбора. На уровне текста образ эвфемизма реализуется через синтаксические и риторические стратегии, обеспечивая контекстуальную смягчённость. На уровне дискурса образ становится элементом коллективной когнитивной схемы и интерсубъективной модели взаимодействия, встроенной в культурно заданные нормы интерпретации. Предлагаемая модель демонстрирует, как образ эвфемизма усложняется и интегрируется в социально-коммуникативные форматы.

76-88 4
Аннотация

В статье рассматривается особый класс сверхсловных единиц, терминологизмов, которые характеризуются одновременным наличием терминологического и фразеологического значений, причем, каждое из значений может реализовываться либо в специальном, терминологическом, либо в художественном или публицистическом контексте. Авторы приводят данные об исследованиях, посвященных терминологизмам, а также предлагают новый термин для обозначения единиц, образованных на основе спортивных терминов

– спортизм. На материале 29 фразеологических единиц, образованных от бейсбольных терминов, выявляются структурные и семантические особенности, присущие описываемому классу единиц. Актуальность работы связана с тенденцией к развитию терминов современного английского языка метафорического значения, что в очередной раз доказывает возможность развития второго, фразеологического значения у некоторых спортивных терминов. Функциональный анализ показывает, что исследуемые терминологические фразеологизмы могут встречаться в различных типах дискурса, то есть им свойственна транстерминологизация.

89-106 4
Аннотация

Данное исследование предлагает новую феноменологическую модель переводческой деятельности, основанную на философии Эдмунда Гуссерля. Центральной проблемой является преодоление коммуникативной асимметрии между широким горизонтом сознания переводчика, обладающего глубокими лингвокультурными знаниями, и узким, утилитарным горизонтом сознания реципиента, ориентированного на решение конкретных задач. Целью работы явилось теоретическое обоснование реципиент-ориентированного подхода, при котором успех перевода измеряется не формальным соответствием оригиналу, а его способностью стать эффективным инструментом для действия и понимания получателя. Для достижения этой цели вводятся и раскрываются три ключевых концепта: «эпистемологический интенсификатор» (проактивный механизм накопления знаний о нуждах реципиента перевода), «аналогизирующая апперцепция» (когнитивный процесс проекции и адаптации к горизонту реципиента) и «интерсубъективный агент» (переводчик, активно строящий диалог между автором и реципиентом). Модель предполагает двухэтапный процесс конвергенции горизонтов, где переводчик добровольно сужает свой профессиональный кругозор, чтобы точно попасть в смысловое поле реципиента. Критерием успеха является отсутствие критики со стороны реципиента, что сигнализирует о феноменологическом тождестве сознаний и достижении коммуникативной адекватности.

107-115 4
Аннотация

В рамках настоящей статьи рассматривается функционирование фразеологических единиц с компонентом зооним в политическом и экономическом медиадискурсе. Актуальность заключается в том, что фразеология дает возможность наилучшим способом исследовать особенности менталитета и образа мышления англоязычного мира, что, в свою очередь, обеспечивает продуктивный диалог культур и взаимопонимание между народами и нациями. Фразеологизмы с компонентом зооним исследуются с точки зрения дискурсивного подхода в условиях повышенного интереса к исследованию внутреннего мира человека на современном этапе развития языкознания. Употребление фразеологических единиц с компонентом зооним изучается на примере медиадискурса политической и экономической направленности.

116-133 4
Аннотация

Настоящая статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу тематических стратегий и лингвистических маркеров стендап-комедии США и России периода пандемии COVID-19. Автор исследует, как комики обеих стран через гиперболу, сарказм, абсурд, иронию и риторические вопросы высмеивают иррациональное поведение людей и проводимую государствами политику по борьбе с распространением вируса. На примерах шуток Луи Си Кея, Билла Бёрра, Дага Стенхоупа (США) и Сергея Орлова, Дмитрия Романова, Антона Борисова (Россия), показано, что общими темами для комедии обеих стран стали: ношение масок, соблюдение социальной дистанции и локдаун. Различиями в тематиках стало упоминание комиками США теракта 11 сентября 2001 года, сексуальные домогательства в период культуры отмены и смерть пожилых родственников в домах престарелых. Российские комики сконцентрировали своё внимание на темах изготовления поддельных отрицательных тестов на коронавирус, документов о вакцинации и использовании QR-кодов как инструмента сегрегации.

ХРОНИКА НАУЧНОЙ ЖИЗНИ

134-136 4
Аннотация

6 февраля 2026 года в Астраханском государственном медицинском университете состоялась VI Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Терминология, дискурсология, экология языка в современной лингвистике», посвященная Дню российской науки.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.