<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">lobrj</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Лингвистика и образование</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Linguistics &amp; education</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2712-9519</issn><publisher><publisher-name>FSBEI НЕ Astrakhan SMU МОН Russia</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.17021/2712-9519-2023-4-80-93</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">lobrj-115</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Применение гетерофонической перспективы к анализу модальности вьетнамских фрагментов</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Applying the heterophonic perspective to analyzing modality of the Vietnamese fragments</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Нгй</surname><given-names>Ч.К.Д.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nghi</surname><given-names>Т.Q.D.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Нгй Чинь Куинь Донг, преподаватель</p><p>Дананг</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Nghi Quynh Dong Trinh, teacher</p><p>Danang</p></bio><email xlink:type="simple">ptmy@ued.udn.vn</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет науки и образования<country>Вьетнам</country></aff><aff xml:lang="en">University of science and education<country>Viet Nam</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>03</month><year>2025</year></pub-date><volume>3</volume><issue>4</issue><fpage>80</fpage><lpage>93</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Нгй Ч., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Нгй Ч.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Nghi Т.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.lobrj.ru/jour/article/view/115">https://www.lobrj.ru/jour/article/view/115</self-uri><abstract><p>Термин «heteroglossia» происходит от русского термина «разноречие», которое означает различие в диалоге. В настоящей статье была применена гетерофоническая теория для анализа значения вьетнамских текстовых фрагментов в части опроса, статистических данных из 24 коротких рассказов, собранных в TruyệN ngắn hay 2019 (разных авторов). Рассматриваются категории «сужение диалога» и «расширение диалога», что дает возможность полагать, что гетерофонический подход способствовал выделению изолированных групп модальности предложений. В статье указывается на «необоснованность» гетерофонической теории в ее способности объяснить модальность фрагмента. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The term "heteroglossia" comes from the Russian term "Разноречиe," right from the beginning of "heteroglossia," which values the difference of dialogue. This article has applied heterophonic theory to analyze the meaning of Vietnamese fragments in the survey fragment corpus, statistics from 24 short stories collected in Truyện ngắn hay 2019 (multiple authors). The categories “narrowing the dialogue” and “expanding the dialogue” are considered, which makes it possible to believe that the heterophonic approach contributed to the study in identifying isolated groups of sentence modalities. In addition, the article also points out the "unfoundedness" of heterophonic theory in its ability to explain the modality of the fragment. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>разноречие</kwd><kwd>сужение диалога</kwd><kwd>расширение диалога</kwd><kwd>фрагмент</kwd><kwd>модальность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>heteroglossia</kwd><kwd>narrowing the dialogue</kwd><kwd>expanding the dialogue</kwd><kwd>fragment</kwd><kwd>modality</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нгуен В.Х. Семантическая основа синтаксического анализа / В.Х. Нгуен // Издательство “Образование”. – 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen. V.H. Semanticheskaja osnova sintaksicheskogo analiza [Semantic basis of parsing], Publishing House «Education». 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Дискурс в романе. Диалогическое воображение: четыре очерка / М.М. Бахтин // Пер. Майкл Холквист и Кэрил Эмерсон. Техасский университет Пресс, 1981 г. – С. 259-422.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin M.M. Diskurs v romane. Dialogicheskoe voobrazhenie: chetyre ocherka. [Discourse in the Novel, The Dialogic Imagination: Four Essays]. Trans. Michael Holquist and Caryl Emerson. [University of Texas Press]. 1981. – Pp. 259-422.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волошинов В.Н. (М.М. Бахтин). Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Комментарии В. Махлина. / В.Н. Волошинов (М.М. Бахтин) // «Лабиринт», 1993 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voloshinov V.N. (M.M. Bahtin) Marksizm i filosofija jazyka: Osnovnye problemy sociologicheskogo metoda v nauke o jazyke. Kommentarii V.Mahlina. [Marxism and the Philosophy of Language]. «Labirint», 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волосинов В.Н. Марксизм и философия языка / В.Н. Волосинов. - Routledge: Лондон. – 1995 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volosinov V.N. Marksizm i filosofija jazyka [Marxism and the Philosophy of Language], Routledge: London. 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов В.C. Гетероглоссия. / В.C. Иванов // Журнал лингвистической антропологии. 2008. – Том 9. – Выпуск 1-2. – Рр. 100-102. https://doi.org/10.1525/jlin.1999.9.1-2.100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov V.S. Geteroglossija. Zhurnal lingvisticheskoj antropologii. [Heteroglossia. Journal of Linguistic Anthropology]. 2008. – Volume 9. – Issue 1-2. – Pp. 100-102. https://doi.org/10.1525/jlin.1999.9.1-2.100.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бенджамин Бэйли. Справочник Routledge по многоязычию / Бенджамин Бэйли. – Глава: Гетероглоссия. Рутледж, 2012. – С. 499-507.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benjamin Bailey. The Routledge Handbook of Multilingualism. – Chapter: Heteroglossia. Routledge, 2012. – Pp. 499-507.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Уайт П.П.Р. За пределами модальности и хеджирования: диалогический взгляд на язык интерсубъективной позиции. / П.П.Р. Уайт // Текст и разговор: междисциплинарный журнал исследований языка, дискурса и коммуникации. – 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">White P.P.R. Za predelami modal'nosti i hedzhirovanija: dialogicheskij vzgljad na jazyk intersub’ektivnoj pozicii [Beyond modality and hedging: A dialogic view of the language of intersubjective stance]. Text and Talk: An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse &amp; Communication Studies, CUP. 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Уайт П.П.Р. Диалогическое позиционирование и межличностный стиль / П.П.Р. Уайт. – Основа стилистического сравнения. Прагматические маркеры в контрасте. – 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">White P.P.R. Dialogicheskoe pozicionirovanie i mezhlichnostnyj stil' – osnova stilisticheskogo sravnenija. Pragmaticheskie markery v kontraste [Dialogistic positioning and interpersonal style. A framework for stylistic comparison. Pragmatic Markers in Contrast], CUP. 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дьеп Куанг Бан. Вьетнамская грамматика, том 2 / Куанг Бан Дьеп // Издательство “образование”, 2008 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Diep Q.B. Vietnamese Grammar. Volume 2. Publishing House «Education», 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Као Суан Хао. Предварительная функциональная грамматика вьетнамского языка 1 / Као Суан Хао // Издательство “образование”, 2004 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cao X.H. Vietnamese Preliminary Functional Grammar I, Publishing House «Education». 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нгуен. В.Х. Вьетнамский синтаксис. / В.Х. Нгуен // Издательство “образование”, – 2009 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen V.H. V'etnamskij sintaksis.[Vietnamese syntax], Publishing House «Education». 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лайонс Дж. Лингвистическая семантика. Введение / Дж. Лайонс // Издательство Кембриджского университета. – 1995 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lyons J. Lingvisticheskaja semantika. Vvedenie [Linguistic Semantics. Introduction], Cambridge University Press. – 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. – М.: Добросвет, 2000. – 832 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gak B.G. Teoreticheskaja grammatika frantsuzskovo jazyka [Theoretical grammar of the French language]. – M.: Dobrosvet, 2000. – 832 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нгуен. В.Х. Относительно аспекта анализа диапазона эффектов настроения / В.Х. Нгуен // Языковой журнал, 2001. – №. 11. – С. 42-50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen V.H. Otnositel'no aspekta analiza diapazona jeffektov nastroenija [Aspect analysis of the range of mood effects], Journal of Language, 2001. – No. 11 – Pp. 42-50.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нгуен В.Х. Исследование модальной флексии с использованием гетерофонического подхода / В.Х. Нгуен //Вьетнамский журнал социальных наук. – No. 7(2019). – С. 89-98.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen V.H Issledovanie modal'noj fleksii s ispol'zovaniem geterofonicheskogo podhoda [Research on modal idioms from heterophonic approach]. Vietnam Journal of Social Sciences. No. 7 (2019). – Pp. 89-98.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">В.Х. Нгуен. Гетероглоссия: еще один основанный на sfg подход к трактовке порядка слов как средства выражения модальности во вьетнамском языке // Журнал зарубежных исследований ВНУ. – Том 36. – № 4(2020). – С. 25-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen V.H. Geteroglossija: eshhe odin osnovannyj na sfg podhod k traktovke porjadka slov kak sredstva vyrazhenija modal'nosti vo v'etnamskom jazyke [Heteroglossia: another sfg-based approach to treatment of word order as a means for expressing modality in Vietnamese]. VNU Journal of Foreign Studies]. – Vol. 36. – No.4 (2020). – Pp. 25-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
